Google пообіцяв виправити переклад слова «Росія» з української мови

Автоматичний переклад — це складна система, оскільки значення слів залежить від контексту, в якому вони використовуються, тому бувають помилки і неправильні переклади, повідомили РІА Новини в прес-службі Google.Девушки с ноутбуками на фоне логотипа Google. Архивное фото Google пояснив помилку в перекладі слова «Росія» з української мови складністю алгоритму, заснованого на автоматичному аналізі багатьох документів, і обіцяє якнайшвидше виправити помилку.

Перекладач Google назвав Російську Федерацію «Мордором»»Google Translate — автоматичний перекладач, який працює без участі людей, використовуючи тільки алгоритми. Коли Google Translate створює автоматичний переклад, він використовує зразки із сотень мільйонів документів, щоб визначити, який варіант може бути найбільш правильним», — сказали РІА Новини в прес-службі Google.

«Але автоматичний переклад — це дуже складна система, оскільки значення слів залежить від контексту, в якому вони використовуються», — додав представник компанії.

«Тому бувають помилки і неправильні переклади, які ми намагаємося виправити як можна швидше, як тільки дізнаємося про них», — сказав представник Google.